No exact translation found for بقية الأعضاء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بقية الأعضاء

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der Vorsitzende der Kommission wie auch deren Mitglieder sind für Fragen von Seiten der Medien nicht zugänglich. Entsprechend karg sind die Informationen über die geleistete Arbeit.
    رئيس اللجنة وكذلك بقية الأعضاء يظلون ممتنعين تمام الامتناع عن كل استجواب من طرف وسائل الإعلام. والمعلومات التي يمكن أن يحصل عليها المرء بخصوص ما تم إنجازه من عمل تظل بدورها هزيلة بمستوى شح هؤلاء الأعضاء.
  • Doch hält sich die große Masse beim Konflikt zwischen Pancasila und Islam zurück – genauso wie die übrigen 260 Parlamentarier und viele hochrangige, indonesische Politiker, die es sich nicht mit dem religiöseren Teil der Bevölkerung verderben wollen.
    ولكن غالبيتهم يقفون موقفا محايدا تجاه الصراع بين البانكاسيلا والإسلام، مثل بقية أعضاء البرلمان البالغ عددهم 260 وكثير من كبار رجال السياسة الإندونيسيين الذين لا يرغبون في افساد العلاقة مع الجزء المتدين من الجمهور.
  • Andere Kabinettsmitglieder sind um nichts besser, so der Kifaya-Bericht. Boutros Ghali, der Neffe des ehemaligen UNO-Generalsekretärs, Innenminister Habib Al-Adli und so mächtige Persönlichkeiten wie Ibrahim Suleiman und Safwat Sharif sind – zum Teil gemeinsam mit den Söhnen Mubaraks - in ähnliche Deals verwickelt.
    وتزعم حركة "كفاية" أن بقية أعضاء مجلس الوزراء في مصر ليسوا بأفضل من فاروق حسني، حيث أكد التقرير أن بطرس غالي ابن أخي الأمين العام السابق للأمم المتحدة، وحبيب العادلي وزير الداخلية، وبعض الشخصيات القوية مثل إبراهيم سليمان وصفوت الشريف يدخلون في صفقات مماثلة، بمشاركة ولدي مبارك في بعض الأحيان.
  • Obwohl ein anderer Teil der linken Gruppierungen mit dem Ziel einer Oktoberrevolution im Stil Lenins die islamische Regierung ablehnte und obwohl Khomeini beide Gruppen dem Henker zuführte, ist die Zusammenarbeit der Linken mit der despotischen Regierung und ihre Ablehnung der Demokratie in der Erinnerung der iranischen Bevölkerung eingraviert.
    وعلى الرغم من أن جزءً آخر من المنظمات اليسارية - التي كانت تهدف إلى ثورة مثل ثورة أكتوبر على طراز لينين - رفضت الحكومة الاسلامية، وعلى الرغم من أن خميني أعدم أعضاء المجموعتين، بقي التعاون بين اليساريين والحكومة الاستبدادية ورفضهم للديمقراطية محفورا في ذاكرة الشعب الايراني.
  • Ich beehre mich, dieses Schreiben an Sie und über Sie an die anderen Mitglieder des Sicherheitsrats zu richten und den Rat im Namen der Regierung Iraks darum zu ersuchen, die Beendigung der Mandate der Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen (UNMOVIC) und des Irak-Aktionsteams der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) zu erwägen, die mit den Resolutionen des Sicherheitsrats über die Beseitigung und Entfernung der damaligen irakischen Massenvernichtungswaffen erteilt wurden, da keine rechtlichen oder technischen Gründe mehr für die Beibehaltung dieser Mandate bestehen und wir sicher sind, dass Irak derzeit keine der fraglichen Programme oder Waffen besitzt.
    يطيب لي أن أتوجه إليكم برسالتي هذه ومن خلالكم إلى بقية الدول الأعضاء في مجلس الأمن ونيابة عن حكومة جمهورية العراق والتي أطلب فيها قيام مجلس الأمن الموقر بدراسة موضوع إنهاء ولاية لجنة الأمم المتحدة للرقابة والتحقق والتفتيش (أنموفيك) وفريق العمل الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية المنشأة بموجب قرارات مجلس الأمن الخاصة بنـزع وإزالة أسلحة الدمار الشامل العراقية السابقة وذلك لانتفاء المسوغات القانونية والفنية لاستمرار ولايتها، وليقيننا الجازم بخلو العراق من هذه البرامج والأسلحة حاليا.
  • Die Versammlung wählte den Stellvertretenden Ankläger, den Verwaltungsrat des Treuhandfonds zu Gunsten der Opfer und die übrigen Mitglieder des Ausschusses für Haushalt und Finanzen. Sie verabschiedete die Personalordnung des Gerichtshofs sowie seinen Haushalt für das Jahr 2004, was darauf hindeutet, dass der Gerichtshof seine rechtsprechende Tätigkeit demnächst aufnehmen wird.
    وانتخبت الجمعية نائبا للمدعي العام، ومجلس الإدارة للصندوق الاستئماني للضحايا، وبقية أعضاء اللجنة المعنية بالميزانية والشؤون المالية، واعتمدت الجمعية النظام الأساسي للمحكمة، بالإضافة إلى ميزانية سنة 2004، التي تشير إلى أن المحكمة قد تشرع قريبا في مهامها القضائية.
  • Hinsichtlich der Nebenorgane der Generalversammlung empfiehlt der Sonderausschuss, dass im Falle eines neu eingesetzten Organs oder beim turnusmäßigen Wechsel der Vorstandsmitglieder eines bestehenden Organs Glückwünsche für den Vorsitzenden nur vom vorläufigen Vorsitzenden und Glückwünsche für andere Mitglieder des Vorstands nur vom Vorsitzenden ausgesprochen werden [Ziff. 237].
    أما في الهيئات الفرعية للجمعية العامة فإن اللجنة الخاصة توصي بأن يُكتفى، في حالة الهيئة الحديثة الإنشاء أو حالة تبدُّل الأعضاء في مكتب هيئة قائمة، بقيام الرئيس المؤقت وحده بتهنئة الرئيس وقيام الرئيس وحده بتهنئة بقية أعضاء المكتب [الفقرة 237](ف).
  • Die echten Diskussionen über einen neuen Generalsekretärwerden gegenwärtig im Geheimen zwischen den fünf ständigen Mitgliedern geführt – was die Frustration der anderen UNO- Mitglieder, darunter bedeutender Mächte, die sich ohne Erfolgum eine Vergrößerung des Sicherheitsrates bemüht haben,verstärkt.
    وفي الوقت الحالي تدور في السر مناقشات حقيقية بين الدولالخمس الدائمة العضوية بشأن اختيار الأمين العام، الأمر الذي يضيف إلىالإحباط الذي تشعر به بقية الدول الأعضاء، بما في فيها قوى عظمى كانتتسعى بلا جدوى إلى توسيع مجلس الأمن.
  • Die fünf Teilnehmer und unsere übrigen Mitglieder sowie wirselbst innerhalb des Fonds stimmen alle überein, dass dies einergiebiges Unterfangen war.
    إن المشاركون الخمس وبقية الدول الأعضاء، بالإضافة إلينا نحنفي صندوق النقد الدولي، يتفقون جميعاً على أن هذه الممارسة كانتمثمرة.
  • Auch wenn er und der Rest des Offenmarktausschusses vorzwei Monaten glaubten, dass sich das prognostizierte Wachstum dernominalen Ausgaben in den USA auf einem angemessenen Erholungskursbefand, so kann man dies doch momentan nicht annehmen.
    فإذا كان هو وبقية أعضاء لجنة السوق المفتوحة الفيدرالية قدتصوروا أن النمو المتوقع في الإنفاق الاسمي في الولايات المتحدة كانعلى مسار التعافي السليم قبل شهرين فقط، فمن غير الممكن أن يتصوروانفس الشيء اليوم.